★でしょう / だろう★
Deshou se usa para indicar probabilidad, posibilidad o suposiciones del hablante. Su forma informal es darou. Deshou/Darou no puede referirse a las acciones de uno mismo, para eso se usa かもしれません. A veces se usa con el adverbio たぶん (quizá). La probabilidad de las suposiciones suele ser bastante alta
V. jisho/ V.nai/ V.ta + deshou/darou
Adj i + deshou/darou
Nombre/adj na (+datta/ja nai + deshou/darou
★EJEMPLOS★
明日は雨が降るでしょう/だろう。
Probablemente llueva mañana.
彼は明日のパーティーへ行かないでしょう/だろう。
Seguramente no vaya a la fiesta de mañana (él).
あの人の時計は高かったでしょう/だろう。
El reloj de esa persona probablemente fuese caro.
あのホテルは静かだったでしょう/だろう。
Probablemente ese hotel fuese tranquilo.
★でしょうか/ だろうか/かしら/かな★
Deshouka, darouka, kashira y kana son formas de expresar suposición. El equivalente en español sería 'me pregunto...'. Kashira es formal y solo usada por mujeres; kana es informal y puede ser usada por ambos sexos. Cuando se usa kana hay que recordar poner +NA cuando se usa un nombre o un adjetivo.
これいくらかしら。
Me pregunto cuanto vale...
バカなのかな... (+na)
Me pregunto si soy idiota.
いつ来るかな...
Me pregunto cuando vendrá
明日は雨でしょうか...
Me pregunto si mañana lloverá
★でしょう↗ como ¿no? o ¿verdad?★
Otro uso del deshou es el de confirmar algo que ya sabemos o suponemos. El equivalente en castellano sería colocar al final de la frase 'no?' o 'verdad?' La diferencia entre los dos es que la entonación de éste es ascendente: deSHOU↗.
あの人は田中さんでしょう。
Esa persona es Tanaka ¿no?
疲れたでしょう。
Estabas cansado ¿verdad?
★まい/しまい★
Esta forma parece que no es muy común y se usa más bien en lenguaje escrito. Tiene dos usos: el de negación y otro que equivaldría a un -nai deshou/darou, es decir: probablemente no...
Esta forma parece que no es muy común y se usa más bien en lenguaje escrito. Tiene dos usos: el de negación y otro que equivaldría a un -nai deshou/darou, es decir: probablemente no...
V. jisho/ Adj i /raíz+mai
Adj na/nombre+ de aru mai
Adj na/nombre+ de aru mai
En las formas kuru y suru puede aparecer como kimai y shimai en vez de kurumai o surumai.
この病気で死ぬまいと思う
No creo que vayas a morir de esta enfermedad.
行くまいと決めた。
Decidí no ir.
mai+to (suru)
La construcción anterior añadiendo to suru, o simplemente to, significa intentar no...
負けるまいと(する)
Intentaré no perder/Trataré de no perder
★かもしれません/かもしれない/かも★
Kamo shiremasen se usa para lo mismo que deshou, pero con las diferencias de que A) el grado de certeza es mucho menor y B) Puedes hablar de tus propias acciones. La forma informal es kamo shirenai. Y aun hay una forma más corta: kamo. La estructura gramatical es la misma.
★EJEMPLOS★
明日はレストランへ行くかもしれません。
Puede que mañana vaya al restaurante
きれいだったかもしれません。
Puede que fuese bonito
来るかも。
Quizá venga. (o quizá no)
★きっと★
Kitto es un adverbio que significa: seguro, seguramente, ciertamente, sin duda; Puede usarse con Deshou para expresar "Estoy seguro de que..."
★EJEMPLOS★
きっと彼は来るでしょう。
Estoy segura de que vendrá.
きっと好きになると思います。
Estoy segura de que te gustará.
きっとお料理上手なんですね。
Estoy segura de que eres un buen cocinero.
★ADV 確かに★
Tashika (ni) es un adverbio que significa ciertamente. Sirve tanto como en el sentido de kitto, como para expresar que estamos de acuerdo con la opinión de otra persona.
★EJEMPLOS★
テストは確かに難しいです。
El examen era ciertamente difícil.
Tashika (ni) es un adverbio que significa ciertamente. Sirve tanto como en el sentido de kitto, como para expresar que estamos de acuerdo con la opinión de otra persona.
★EJEMPLOS★
テストは確かに難しいです。
El examen era ciertamente difícil.
ありがとうございます. Seu blog me ajuda bastante.
ResponderEliminarGracias! Muy clara la explicación.
ResponderEliminarMuy bien explicado. Gracias!
ResponderEliminar