Hoy estreno esta etiqueta:¡ 便利なポイント! Los posts con esta etiqueta serán sobre: frases o expresiones útiles o posts cortos de gramática. En este caso, vamos con uno cortito de gramática ¡ atentos!
★しか / だけ / も★
Dake significa "solamente" "sólo", y se puede usar detrás de un nombre o de un verbo en positivo. "肉だけ食べます" "Sólo come carne. " "寝ただけ" "Solamente dormí".
[nombre + Dake + V positivo]
[V positivo+dake]
Shika tiene un significado parecido a Dake, pero siempre va con verbo en negativo. Vendría a ser como nuestro "tan sólo" o "no más que". "野菜しか食べることができる" "Tan solo puedo comer verduras" "no puedo comer más que verduras"3時間しか寝ました。"Tan sólo dormí 3 horas" " No dormí más que 3 horas."
[nombre/cantidad/número +Shika+ V negativo]
[V positivo+dake]
Mo es una partícula con muchos usos, pero cuando se pone detrás de un número indica que el hablante considera ese número elevado. "12時間も寝ました。" "Dormí 12 horacas."
[número+mo]
★EJEMPLOS★
スペイン語だけわかります。
Sólo entiendo español.
テレビしか見ない。
Tan sólo ve la tele/ No hace más que ver la tele.
20000ユーロもたまった。
He ahorrado (la friolera de) 20000 euros.
★
Para no liarse con los verbos en negativo de shika, recordad que podéis pensar en la estructura del español ·no ... más que"que también es en negativo y significa lo mismo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario